You are currently browsing the tag archive for the ‘historie’ tag.
On Wednesday I made my first bento in almost two months… I had a movie date in Amsterdam with my friend Loes. We went to a special viewing of the classic 1983 Palm d’Or winner The Ballad of Narayama (Narayama bushikô), a film by Shohei Imamura. Last week was the Dutch première -yes, after 30 years!- and there are only a handful of screenings.
The film tells the story of Orin, a 69 year old woman in a rural hamlet of late-1900s Japan. It’s tradition, or rather law, that inhabitants reaching the age of 70 go to the top of the mountain (Narayama) to commit obasute: death by starvation, to limit the amount of mouths to feed. The eldest son is supposed to carry his mother on his back to her resting place. But Orin is still very strong and healthy…
The Ballad of Narayama is an unusual movie: at the same time pretty much “in your face” as well as burlesque — the latter possibly to soften the hardships of life that are shown. But it’s also something I’ve come across before in Japanese cinema. Isn’t the sometimes caricatural play not reminiscent of kyōgen theatre and kabuki? Anyway, I enjoyed myself regardless of the slow pace. The many images of nature are gorgeous and it’s interesting to witness how life in a poor Japanese country village may have been in another age. I was touched by the way Orin’s son was torn between his unwillingness to let his mom go, and not wanting to shame her by refusing to go along. His difficult journey into the mountains felt like a period of mourning and Orin’s first-born carrying her to her death mirrored the process of her giving birth to him. The cycle of life.
The title of the film refers to a song about Orin’s life stage made up by her grandson in the beginning of the story (wintertime), recurring several times until The End, on the threshold of another winter.
Contemplating this I seem to have a theme going in my life at the moment. My current book is Wild by Cheryl Strayed, relating of her experiences hiking the Pacific Trail Crest (PCT) in her early twenties, a few years after her mother died. I’m totally absorbed in the story and can’t wait to read on.
But first it’s time to get back to the subject of this post. I was travelling to the cinema at dinner time so I’d eaten a hearty lunch earlier that day and made myself a simple dinner bento to have on the train.
From top to bottom
- Aubergine caviar with corn kernels, Italian crackers and walnut spread.
- Lemon macadamia cupcake with lemon frosting (recipe from Vegan Cupcakes Take Over the World), more crackers, dried apricot and baby fig.
- Cucumber salad with mini plum tomatoes, olives, radishes, chives, a cheezy dressing (recipe from Bryanna Clarke) and hemp seeds sprinkled over.
It was GOOOOD! I hope to have more bentos and nights like this. :)
Submitted to What’s for Lunch Wednesday #145 and Beth Fish’s Weekend Cooking.
Last week I promised to share my thoughts on my first read of 2012: Dromen van China by Ian Buruma, or The China Lover (‘Dreaming of China‘) as it’s originally called. This edition is translated to Dutch by Eugène Dabekaussen & Tilly Maters.
I prefer the Dutch title to the English because more than anything, The China Lover seems to be a story about feeling at home in a place that isn’t — and may not even exist. I think all book lovers can relate to that?
It’s a historical novel in three parts, all set in different time periods, revolving around Yoshiko Yamaguchi a.k.a. Ri Koran/Li Xianglan: a beautiful, Manchurian-born Japanese screen star. She is not the main character of the book, but a centerpiece in the lives of three male protagonists. These men share another love: cinema, turning The China Lover also into a story about film.
Strangely enoug the book is not really about China but about the development of Japan and the country’s positioning in the world throughout the decades of the mid 20th century.
It starts in the 1930s with Sato Daisuke, a Japanese ‘information broker’ in Manchukuo. Manchukuo was an under ‘The Last Emperor’ Pu Yi established Japanese puppet state in Manchuria — really an aggressive occupation of Chinese territory. Daisuke falls in love with China (and its women) and believes in creating an ideal state through cinema as he feels more at home here than in the ‘straightjacket’ Japan.
Yoshiko Yamaguchi is his protege: by his hand she starts working as an actress & singer. The movies in Manchukuo are mere propaganda, meant to help give Manchukuo its shape and to sway the Chinese in favour of their Japanese occupiers. Therefore Yoshiko Yamaguchi must keep her Japanese nationality top secret and pretend to be Chinese under the stage name Ri Koran, or Li Xianglan.
The second part of the novel is set in post-war Tokyo. The story is told from the perspective of an American GI, Sidney (‘Sid’) Vanoven, who falls in love with Japan. He becomes a film reviewer and befriends Yoshiki Yamaguchi in that capacity. The starlet even goes to the US where she reinvents herself as Shirley Yamaguchi.
In this part the big screen is again used for propaganda, this time by the American occupiers: to impress democratic values on the Japanese people. Feudal samurai stories are no longer allowed. But cinema is also an escape from reality; not because of glamour, but by looking at folks in similar situations. There is no need to wallow in unhappiness when you can cry freely for the misery of fictional characters.
The book closes in the 1960s-1970s with Sato Kenkichi, a soldier of the Japanese Red Army fighting the Palestinian cause, imprisoned in Beirut. Starting out as a ‘pink’ (porn) movie assistant he later gets to work for a TV show with.. Yoshiko Yamaguchi as presenter. Even after their paths take different directions, Yoshiko still travels the world bringing news of oppressed peoples and their leaders. Film is used in this section as a medium for atonement, as well as propaganda.
All three men tell their story looking back from an uncertain time in the ‘present’. That their names are similar cannot be a coincidence and it probably means that this isn’t really about them, but about the growth of Japan as a nation. It can also explain why this book is called The China Lover, after its first protagonist: Sato Daisuke. He’s the one infatuated with China, and his surname, Daisuke, can even be translated as ‘favourite’ or ‘I love it’. At first I didn’t understand why this book would be called after him but now I understand that although the separate narrators are different (showing consecutive phases in Japan’s evolution), they are also the same.
Besides, he is not the only one who loves China above all places.. that also goes for Yoshiko Yamaguchi.
Embracing The China Lover?
So, did I love The China Lover?
I had a bit of a hard time getting into the story. Buruma takes his time explaining the setting of the first part (which was needed as the history of Manchukuo was completely unknown to me), introducing many characters — some of which have more than one name.* I’m not familiar with Chinese names and places and for the first time I understood a complaint I heard several times about David Mitchell’s The Thousand Autumns of Jacob de Zoet. I’ve read quite some JLit and at the time I couldn’t accept that people had trouble keeping the Japanese characters and places apart… Now I can. ;)
But the most serious drawback of this section was that the narrator didn’t really sound Japanese or Asian to me.
* Just like Yoshiko Yamaguchi a.k.a. Ri Koran, Li Xianglan, Shirley Yamaguchi and a literal translation of her Chinese name that I forgot. She’s even got more names that aren’t mentioned in the book!
So ‘the China part’ was giving me most trouble. But in the following pages I also felt at times that the author wanted to include everything into the story; even Idi Amin, Ghadaffi and Yasar Arafat got covered. Isn’t that a bit too much?
About the second part of the novel I like how you know immediately there’s an American speaking by the use of a military acronym in the first sentence (GOMIP = Geen Omgang Met Inlands Personeel). This character is probably closest to the author, who’s been an American in Asia for several years. That’s probably why the narrator of this section felt much more true.
In regard to the translation I was sometimes bothered when sentences were confusingly long and would have been better constructed in a different order. It may not be a major issue, but it disturbed my ‘flow’ and increased the already present flaw that the story was at times was hard to follow because of all the information to absorb. Next time I hope Buruma takes the trouble to narrate a story in Dutch himself. ;)
Considering my interests in Asia (specifically Japan), cinema, feminism and globalism, and the fact that the book is broad and quite entertaining, it seems strange I was not swept of my feet by it. So I guess reading another novel by Ian Buruma is not high on my priority list (though his book about the Theo van Gogh assassination piques my interest). But I came to learn new things about Asian and Western history and was triggered to look up facts about Manchukuo and Yoshiko Yamaguchi, now Yoshiko Ōtaka. Did you know she’ll turn 92 in 3 weeks?! During her active years she took up politics and was a member of parliament for 18 years.
What I am really excited about is the fact that my favourite movie director, Hirokazu Kore-eda, is said to be planning a feature film about the life of this many-faced woman. Now that’s something to look forward to!
Chinese Literature
The China Lover has been in my possession since its year of publication (2008) but I never got around to it, even though I stacked it on my readathon pile several times. Thanks to Chinoiseries’ Chinese Literature Challenge I finally picked it up!
I was surprised to find that a book with this title wasn’t really about China. Only the first section of the book is set in Manchuria, or Manchukuo at the time. It is an important section of the book but as I related above, I had a little trouble getting focussed with all the unfamiliar names, places, political and historical setting. I’m still not sure whether that (small) problem lies with me, or with the author. I have learnt something about a time and place I had no knowledge of whatsoever and feel wiser now. ;)
With this review I just managed to accomplish my goal for the Chinese Literature Challenge. Next time I’ll try to aim a little higher!
Historical Fiction
That I had started 2012 with a historic novel made it easier to enter the Historical Fiction Challenge on Historical Tapestry and Eclectic Reader Challenge on Book’d Out. It is not a genre I’m much used to, and being able to cross off one daunting book from the challenge list is always a good feeling.
As I mentioned with the Chinese Literature Challenge, I have learnt some interesting facts about historical people and places. I like that very much and look forward to reading more historical fiction. Although I wasn’t convinced that the first narrator was Asian, all the characters felt true to life — and alive. I could not differentiate between truth and fiction, which seems a good thing?
Now I’ve got one more historical novel to go for the ‘Out Of My Comfort Zone’ level in the Historical Fiction Challenge, and 11 more (other genres) as an Eclectic Reader…
To Be Continued!
The Sunday Salon is a virtual gathering of booklovers on the web, blogging about bookish things of the past week, visiting each others weblogs, and oh — reading books of course ;)
I’m not Truman Capote so I’m not going to take as long as he did to write his book In Cold Blood and ponder 7 years over a review. Let’s just get it over with.
In Cold Blood is a faction novel: fiction based on facts. It tells the story of a horrible murder that happened in Holcomb, Kansas, on the night of Friday 13th 1959. Is that where our superstition about Friday 13th originates from? (No, it’s not.) That night, the much loved Clutter family was slaughtered in cold blood by two young man that had met in jail: Dick Hickock and Perry Smith. The book concentrates on the events leading up to the killing, the quest to find the murderers, their trial(s) and eventually their execution.
I’ve had the book on my shelf ever since I saw the biopic Capote in which Philip Seymour Hoffman plays an awesome leading role as the author. But I never picked it up for fear of being bored… Because of the movie I already knew what had happened, see. But I’m glad I no longer procrastinated! I buddy read it with the Boekgrrls in November 2009; exactly 50 years after the crime. And it was quite a powerful experience.
Knowing about the case was no problem at all: the events are revealed at the beginning of the story. That’s partly what’s good about the book: although the outcome is public knowledge, it is still interesting to read. Most times… it is a bit slow in some parts as well.
I admire how Capote skips around the actual murder for quite some time; getting us to know Herb Clutter, his wife Bonny, daughter Nancy and son Kenyon. Meeting Dick and Perry ‘warming up’ with some petty crimes. The author guides us through the days preceding and following the massacre, showing us the town and its people, following the detectives that are hunting down the killers. And then finally, the moment of horror.
In Cold Blood is supposed to be the first in a genre that is now well-known: ‘true crime fiction’. Capote was looking for inspiration as a writer when he read a small newspaper article about the case in Holcomb. It took him 5 years of ‘investigating’ and another 2 to finish the book. Its suggests to be factual (presenting letters, reports etc.), so many of the people involved criticized him for not being completely true to the case. Capote himself replied that it was obviously a novel = fiction.
An interesting question is why Capote was so immensely fascinated by this case that he worked on it for so many years. I recall from the movie that the author seemed extremely ‘attracted’ by the perpetrators, especially Perry. And the weird thing is that even I felt sorry for him at times — or even sympathy, no matter that he was such a ruthless killer. On of the strongest scenes in the book is Perry’s confession to KBI (Kansas Bureau of Investigation) officer Albert Dewey.
*** spoiler alert *** The suggestion that Perry Smith would have suffered from schizophrenia is pretty convincing. Unfortunately for him at that time in Kansas state the Durham rule was not yet in practice. This act decrees that “an accused is not criminally responsible if his unlawful act is the product of mental disease or mental defect“. I must say that I’m against the taking of any life, which means I do not approve of the death penalty in any case – not even in a horrible crime like this.
Bookish connections
Capote’s childhood friend Harper Lee accompanied him to the Midwest as his research assistent. I recently read her most acclaimed novel To Kill a Mockingbird which she wrote a few years after the Holcomb tragedy. It has nothing to do with this case, but it does deal with legislation and justice, telling the story of a murder courtcase in Alabama. Capote is depicted in the book as the boy Dill. But Lee is never mentioned in Capote’s In Cold Blood.
BTW from the movie Capote I had gotten the impression that the author himself would play a role in his book as well, which he does not…
Perry’s childhood during the Great Depression, his family travelling the country in search of work, also brings to mind John Steinbeck’s The Grapes of Wrath, which I had read just before In Cold Blood:
‘Tex John Smith Family picking berries in Oregon. 1933’ Was the caption under a snapshot of four barefooted children wearing overalls and cranky, uniformly fatigued expressions. Berries or stale bread soaked in sweet condensed milk was often all they had to eat. [His sister] Barbara Johnson remembered that once the family had lived for days on rotten bananas, and that, as a result, Perry had got colic; he had screamed all night, while Bobo, as Barbara was called, wept for fear he was dying. [p.177]
Because of some quotes about the role of women, the story also made me think of the October Boekgrrls’ buddy read: Revolutionary Road by Richard Yates, which is set in fifties as well. Since I’m participating in the Women Unbound challenge, I’ll give this topic its own heading.
The role of women
Bonny Clutter was a very troubled housewife (according to this book = according to Capote? The people in the village? Her family?). Bonny herself believed that a pinched nerve was the cause of her problems. But to the contemporary reader it is obvious that she was depressed; which might be postnatal depression as is suggested in the book, but I rather believe her unfulfilling everyday life must have amplified it. In the past she had been living in Wichita for 2 weeks, having her own apartment and a job. Doctor’s orders. And it seemed to help…
[..] but she had liked it too well, so much that it seemed to her unchristian, and the sense of guilt she in consequence developed ultimately outweighed the experiment’s therapeutic value. [p.26]
So she turned into a woman that:
[..] had reduced her voice to a single tone, that of apology, and her personality to a series of gestures blurred by the fear that she might give offence, in some way displease. [p.23]
Then there’s Nancy’s attitude to her father Herb Clutter.
‘[..] Can’t you make your father understand that?’ No, she could not. ‘Because,’ as she explained it to Susan, ‘whenever I start to say something, he looks at me as though I must not love him. Or as though I love him less. And suddenly I’m tongue-tied; I just want to be his daughter and do as he wishes.‘ [p.19]
I don’t have any intelligent thoughts about this but I do think it says a lot about the way women wore culturally imposed and emotional straitjackets at the time. It seems to have been engraved in our x-chromosomes — and the leftovers sometimes pop-up… Because although it’s 50 years later and I’ve been raised by a feminist mom, I’m embarrassed to say that the feelings described are not completely unfamiliar to me. (Can I get another Honest Scrap Award now, please? ;)
Other thoughts on the book…
I did think the Clutters were a bit too good to be true — except for poor Bonny of course, who was such a troubled, incompetent mother & wife :\
If I had not known the book was based on facts and written relatively short after the real events, I would have sworn to have come upon an anachronism:
[..] Nancy had cleaned up, put all the dishes in the dish-washer, [..] [p.49]
OMG my well-to-do grandparents (or should I say my grandma?) first got a washing machine about a whole decade later! Let alone I would know anyone who had a dish-washer at that time… But hey, I wasn’t born yet either ;)
Movie connections…
In Cold Blood has made such an impression that I was reminded of it during several movies I saw shortly after. That happened because of the schizophrenia in the horror movie Bug and the bloody massacre in Jennifer Lynch’s Surveillance.
But it doesn’t end here; the bookgroup read will result in a film follow-up real soon! Some Boekgrrls are coming over to watch the 1967 film In Cold Blood with me. It got 8 stars in the Internet Movie Databse so I’m having no worries about being bored because I already know the story ;)
Who doesn’t know this famous picture of a Migrant Mother of the American Dust Bowl? It could be the icon of John Steinbeck’s famous novel The Grapes of Wrath, which I read in the autumn of 2009; 60 years after its publication date (1939), which was also the year that my mother was born. It came to be my favourite read of 2009 — something I would never have expected!
Set during the Great Depression preceding World War II, the novel focuses on the Joad family, farmers driven from their Oklahoma home by drought, economic hardship, and changes in the agriculture industry. Because of their hopeless situation they set out for ‘The Promised Land’ of California, along with thousands of other Okies in search of land, jobs and dignity.
Highway 66 is the main migrant road. 66 — the long concrete path across the country, waving gently up and down on the map, from Mississippi to Bakersfield — over the red lands and the grey lands, twisting up into the mountains, crossing the Divide and down into the bright and terrible desert to the mountains again, and into the rich California valleys.
66 is the path of a people in flight, refugees from dust and shrinking land, from the thunder of tractors and shrinking ownership, from the desert’s slow northward invasion, from the twisting winds that howl up out of Texas, from the floods that bring no richness to the land and steal what little richness is there. From all of these the people are in flight, and they come into 66 from the tributary side roads, from the wagon tracks and the rutted country roads. 66 is the mother road, the road of flight. [p.108]
This quote vividly evokes the story of the east to west migration in the US during the Great Depression. The paragraph above is followed by an enumeration of places along the road and it strongly brought to mind the 1946 song that I came to know decades later, thanks to one of the best pop groups of my teenage years, Depeche Mode: Route 66.
The Grapes of Wrath was banned (and even burned) several times. Though I absolutely not agree with it, of course not — the very idea, I can understand see how that happened: there’s a lot of swearing, violence and carnal stuff in it, plus an apostate preacher, Jim Casy. I read the book in Banned Books Week — and what did I think of it?
Well, I had a hard time getting into it. The paperback has a small font on thin pages so it reveals itself to be quite a chunker when you open it for the first time. The spoken language needs a bit of getting used to. But my biggest problem was that the chapters alternate between the (interesting) story of the Joad family and some sort of epic story telling that I couldn’t figure out — and bored me a little at first. Was it the (ex-)preacher preaching? Sort of a ancient Greek choir commenting on events? An omnipresent character? Biblical, mythological? Eventually I decided it must be the oral tradition of history — I could picture the poor travelers meeting around a camp fire at night; neighbours and friends for just a short time.
And then suddenly the machines pushed them out and they swarmed on the highways. The movement changed them; the highways, the camps along the road, the fear of hunger and hunger itself, changed them. The children without dinner changed them, the endless moving changed them. They were migrants. [p.259]
But after a while the story really got under my skin. It made a huge impression that still lasts, even after a few months. I believe it is a great truth that the less people own, the more they’re willing to share. That reminds me of a television program in Holland about hospitality ;)
The attitude of Western Americans was often repulsive.
Them goddamn Okies got no sense and no feeling. They ain’t human. A human being wouldn’t live like they do. A human being couldn’t stand it to be so dirty and so miserable… They ain’t a hell of a lot better than gorillas. [p.203]
This.is.so.un.fair.
It almost made me swear out loud.
But of course, those people were scared too…
I copied whole pages in my notebook because I wanted to remember them. Better buy a copy of my own eh? Since this one was a Random Act of Bookcrossing Kindness, sent to me by boekenxnl. I’ll pass it along as soon as I’ve finished writing this review!
Now, on a side note: I was wondering who made the cover of this 1970 Penguin Modern Classic edition. I couldn’t find it in the book details, nor anywhere on the web. What I coincidence that I went to an exhibition on Edward Hopper and his contemporaries in the Rotterdam Kunsthal, where I came face to face with a painting by Ben Shahn (1898-1969) that immediately reminded me of the cover image! Because of the style, and of its subject: Social Realism (or social-documentary). The exhibition note explained that the artist used to make a photo first, which he later developed into a graphic work.
I figured it would be very appropriate to use a work of art by Shahn as a book cover for The Grapes of Wrath, because during the Great Depression he traveled and documented the American south alongside photographers like (among others) Dorothea Lange, who made the picture of a Migrant Mother that you saw at the beginning of this post. What a great discovery to make!
You can guess how proud I was of myself — until I accidentally found out that the blurb on the back mentioned that “it is a detail of a poster by”… Ben Shahn. DÔH. Well, I would like to say in my own defense that I usually never read the back cover because I want to know as little as possible about a book in advance. And in the end I just forgot. But yes, I admit I must be the dumbest person in the whole wide universe. Still, it’s fun to have figured it out all by myself ;)
Except for Hopper’s painting Railroad Sunset the rest of the exhibition actually was a bit of a disappointment. An Edward Hopper expo is no Hopper expo when his most famous painting Nighthawks isn’t there. But of course that picture doesn’t belong to the Whitney Museum of American Art, the institution that put the show together with works out of its own collection.
Back to The Grapes of Wrath. A minor point of critique is that the women in the story are horribly subdue. The following quote doesn’t show that for a 100%, but it made me go BWAAAGH ;)
Women and children knew deep in themselves that no misfortune was too great if their men were whole. [p.7]
But I guess some ‘male dominance’ was normal in those times (& that place) and so Steinbeck is being realistic. But then he talks about Jule, who’s partly Native American:
Tom and Willie and Jule the half-breed sat on the edge of the dance floor and swung their feet. [p.327]
Each time Jule makes an appearance this ‘half-breed’ fact is mentioned. That irritated me — and I got the feeling it wasn’t because Steinbeck happened to be such a great observer, but maybe because that was how he approached Amerindians himself. Or am I terribly wrong??
Thirdly, the poor migrants were at times too good to be true. But these things aside: I am SO glad that I have read this classic!
Btw if you’re interested: I stumbled upon a (really) short article about one of the daughters of the Migrant Mother…
The Grapes of Wrath is part of my Personal 2008-2009-2010 Reading Challenge and the 2009 Classics Challenge.
Hello Japan! is swinging into 2010. January’s topic is ‘Music to my ears’. I found it really hard to decide what musical subject to concentrate on, so I am presenting a 5 part series of ‘Music Lessons’ on Fridays. Welcome to #2! And enjoy your weekend :)
After last week’s New Year’s post I’d like to stay just a little longer within the Holiday theme and talk about the extremely melancholic song Merry Christmas, Mr. Lawrence, composed by Ryuichi Sakamoto. Here’s the short version, called Father Christmas.
Quite a contrast to the ‘happy’ popgroup Pizzicato Five that I presented you with on January 1st, eh?
Merry Christmas Mr. Lawrence is the theme song from the 1983 cult movie Merry Christmas, Mr. Lawrence, for which the great musician Ryuichi Sakomoto composed the complete score. Nagisa Oshima’s film might be best known for its starring actor, pop star David Bowie playing a Japanese prisoner of war on Java in World War II. Ryuichi Sakamoto is Bowie’s opponent as a young camp commandant.
I was hugely impressed when I saw Merry Christmas, Mr. Lawrence as a teenager. It’s a dramatic history of the Second World War, parts of which still get denied in Japan today. It is amazingly well performed and directed (as far as I can remember). A very powerful movie that should be compulsory for anyone interested in history and Japan. There, I’ve said it.
Of course that my father lived in Japanese internment in Indonesia as a child might have a lot to do with it. His aversion of all things Japanese never left him and I don’t think he would have appreciated my current interest in this country and its culture if he had been alive today.
But I’m getting sidetracked. The vocal version of Merry Christmas, Mr Lawrence has lyrics by David Sylvian and is called Forbidden Colours. This song has helped spread the movie’s fame as well. And as I’m sitting in the confessional already, I might as well tell you Forbidden Colours was one of the tracks on the goodbye tape of my first boyfriend when he left for the US… Need I say more?
The title of the song is derived from Yukio Mishima’s novel Forbidden Colors. Both film and book explore homosexual themes, but that’s the end of their relation; the movie was based on some memoirs by Laurens van der Post.
Because of his soundtracks (and his influence in developing the technopop style in Japan), kyoju Ryuichi Sakamoto is internationally probably the best known Japanese musician.
For those of you who don’t know yet: I’m a real fan of movie soundtracks. I guess it’s because film music is supposed to be evocative and plays at people’s emotions. I’m a sucker for that ;) Of course it might help that I LOVE movies too!
Both favs of newly discovered music in 2009 were film scores: Nick Cave’s soundtrack of — the best movie of 2008 — The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford, and Max Richter’s music for one of two best movies of 2009, Waltz with Bashir. Both pretty melancholic as well — and that tells you something more about me, doesn’t it? ;)
Subtitle: What on earth would we do without podcasts??? :)
What a coincidence: the day after I had recommended some podcasts to my online book group, Weekly Geeks 2009-42 asked about our favourite book podcasts as well! It must be in the air ;)
Podcasts anyone? Share with us a podcast you love, preferably book related, but not necessarily so.
The top 3 bookcasts on Hopi (my purple iPod nano) are:
- Book Reviews with Simon Mayo
A weekly show on BBC radio 5 Live in which three book reviewers talk about 2 books in the company of the authors. A fun feature is that the book analysis usually starts with a description of the book cover: it really gives an extra dimension to the review, especially on ‘radio’, read: podcast ;) It sometimes happens that the author believes the evaluation ends here… and (s)he is not amused. Most times it is pretty nerve wrecking for them to be present as it is ;)
It is nice that the authors often have read each other’s books as well. And we’re not talking only debutantes here, but established writers like Margaret Atwood, Nick Hornby, Patricia Cornwell, Will Self and Fay Weldon as well. I actually get some great tips from this program, like The Crossroads by the Italian writer Niccolò Ammaniti or The Gargoyle by Andrew Davidson. I would have picked up The Wasted Vigil by Nadeem Aslam anyway (because I loved his book Maps for Lost Lovers),but it was great to hear him reviewed by the Mayo Book Panel as well :)
- Number 2 will only be a favourite for a while, since it is going to end at some point: the latest book by Iain Banks, Transition, is available as a free podcast in the UK iTunes store. No link, since you’ll have to go find it via your iTunes application. And you know what? I heard of this podcast in an extra edition of Simon’s book show :)
- At the moment I am also enjoying the — to my ears very American —
podcast of the Books on the Nightstand blog. Two Random House employees talking about books (on their own accord), usually themed around a topic like graphic novels, YA (Young Adult), cookbooks or challenges. This podcast is like a little snack ;) I especially like the presenters’ personal book ecommendations at the end.
A podcast that doesn’t please me is the Guardian Books Podcast; somehow I have a hard time keeping up with that — I’m not sure what the problem is. Also I am sorry that the BBC Radio 4 Book Club archive is not available as podcast, since I would love to listen to the episodes about David Mitchell, Barbara Kingsolver and Jonathan Franzen, but I don’t seem to get to that when I’m sitting behind my computer… I have other things to do then, like blog ;)
Other favourite podcasts
Film ~ Mark Kermode and Simon Mayo’s Film Reviews
Entertainment (including literature) ~ R4 Frontrow Highlights, Kunststof (Dutch), R3 Arts & Ideas
History ~ OVT (Dutch)
Go check them out!
The Sunday Salon is a virtual gathering of booklovers on the web, where they blog about bookish things of the past week, visit each others weblogs, oh — and read ;)
I am a cat. As yet I have no name. [p.5]
I started reading I Am a Cat (Wagahai wa Neko dearu) during the 24 hour read-a-thon and finished part 1 on October 31st. I’m reading this classic from 1905-1906 for the Japanese Literature Read-along. I wish I had the edition shown on Wikipedia, because I absolutely love that cover! But the picture on my ‘complete edition’ resembles my own cat Juno, so I am happy with that as well :)
What do I think of the book so far? Unfortunately I read the preface first, so there wasn’t much to find out for myself :\ This way I knew beforehand that the first chapter had been written as a short story, to be published in the journal Hototogisu. Originally it was not meant to be a book at all! But one of the the magazine editors persuaded the author to expand it into a novel because of its success.
I’ll let the introduction introduce the story ;)
[..] though Sōseki’s total book is held together by the continuing theme of a nameless cat’s observations of upper-middle-class Japanese society of the Meiji period, the essence of the book resides in the humor and sardonic truth of those various observations, not in the development of the story.
The preface also gave away that the voice of the cat gets more and more human. I recognized that in the following quote from the 3rd (and last) chapter of volume 1:
The more that humans show me sympathy, the more I am inclined to forget that I am a cat. Feeling that I am now closer to humans than to cats, the idea of rallying my own race in an effort to wrest supremacy from the bipeds no longer has the least appeal. [..] Moreover, I have developed, indeed evolved, to such an extent that there are now times when I think of myself as just another human in the human world.
Reading that, a relation to the song I Am a Kitten became apparent. Momus wrote the piece of music originally in French for the Japanese pop star Kahimi Karie. The booklet of his 20 Vodka Jellies cd even acknowledges that it owes something to this “excellent novel”.
The song is about a cat falling in love with a human being (= impossible love). I don’t think that’s going to happen in Natsume’s story, but you never know ;) Here’s Momus singing I Am a Kitten (in English), while you read along. We’ll save Kahimi’s performance for another time ;)
And though I’d love to be loved
The gods ordained it that
You were made a human being
And I turned out a cat
(I am a kitten)
[complete lyrics]
Back to the novel. I’m not really sure what to think of it. Of course it’s interesting to read about Japanese intellectuals and their surroundings in early 20th century — seen through the eyes of a cat. But how realistic is it? And what is there to ‘learn’ about Japan it if I can’t determine that? Okay, I admit to not having a taste for satire. And yes, I’m embarrased to say so; it’s like confessing to not having a sense of humor — in other words being a sourpuss :\
Anywho. Aside from the above, I am not able to identify with the cat, even though it is portrayed lifelike (that is to say: the way we humans perceive feline characters). And this time it can’t be designated my shortcoming because in Barbara Gowdy’s book The White Bone I actually imagined I was the elephant Mud.
Am I not enjoying the read-along of I Am a Cat? Oh yes I am! :)
I really had to laugh about a scene where ‘the cat’ — I am going to baptize it Neko here and now — gets its jaw stuck in a rice cake. I transcribed part of it for a mini challenge in the 24 hour read-a-thon, but it actually goes on for several pages and it is very evocative.
I guess this novel, for me, is about cherishing specific quotes; I’ve jotted many down in my notebook. In my blogpost about the graphic novel Coraline I have already talked about reading synchronisity on the basis of some similar quotes. But I was also affected by a scene in which ‘Neko’ finds Rickshaw Blacky sunbathing in his garden. This part reminded me very much of our belated tomcat Jumbo (who was HUGE and named Jumbo because of that by the animal shelter when he was only a few weeks old). He was a shy guy btw, not some bully like the cat of the rickshaw owner ;)
[..] and there I saw an enormous cat fast asleep on a bed of withered chrysanthemums, which his weight had flattened down. [..] there he was, stretched out at full length and snoring loudly. I was amazed at the daring courage that permitted him, a tresspasser, to sleep so unconcernedly in someone else’s garden. He was a pure black cat. The sun of earliest afternoon was pouring its most brilliant rays upon him, and it seemed as invisible flames were blazing out from his glossy fur. He had a magnificent physique; the physique, one might say, of the Emperor of Catdom. [p.9-10]
In conclusion I just think the cat(s) in the story interest me, and not so much the storylines about the people. Yes, I am a cat person :)
For surely even humans will not flourish forever. I think it best to wait in patience for the Day of the Cats. [p.7]
Part 2 of I Am a Cat needs to be read (and reviewed) before December 15th and the final part in the middle of January 2010. To be continued…
Note: I had a hard time deciding whether I should write Natsume Sōseki or Sōseki Natsume. The Western way would be Sōseki Natsume, since Natsume is the writer’s last name. But the Japanese put their family names first. In the end I considered decisive that 1) in my museum profession author and creator names are usually documented in the way the person presents him-/herself publicly and 2) that is probably also why I know the author by the name Natsume Sōseki best myself.
Since I Am a Cat is a Japanese Classic I’ve also admitted it to Bellezza’s Japanese Literature Challenge and the 2009 Classics Challenge.
Today is Japanese Culture Day — and statistically also the best day of the year in Japan regarding weather. Well, we’ve had some strange weather here on the other side of the globe: cold, autumn sun, rain and hard winds all taking turns. Culture Day is celebrated as such since 1948 but it was already a national holiday in 1868; November 3rd being the birthday of the great Meiji Emperor.
Bento #85 is not about Japanese culture, and not really about Dutch culture either. But it is about heritage! It is stuffed with Indonesian food, and of course the Dutch have a colonial history in the (Dutch) East Indies. So does my family… :\ As a result you can wake me up anytime just for some good asian food! I guess the hardest part of becoming a vegetarian was that I wouldn’t be able to eat anymore saté, rendang, or ajam pedis… :( I’ve drafted a blogpost about my search for vegetarian lemper some time ago — I hope to finish it soon ;)
Now, about today’s bento.
Upper tier
- Asian salad of white cabbage, red and yellow bell pepper, fennel, gherkin and a soy dressing (adapted from Culinette)
- sweet red pepper
- red Batavia lettuce
- nasi goreng with leek and onion
- shiitake mushroom
Lower tier
- boiled egg with African peper spices on gherkin slices
- parsley
- lettuce
- emping (in a container I borrowed from my aunt to test its size)
We also had some leftover tumis cabbage & tofu, but I didn’t think that would taste to great cold. Although most Indonesian dishes can very well be eaten at room temperature! They’re best when they have had some time to rest anyway, so that the flavors get a chance to blend.
BTW I did eat this bento in my museum office — does that count for Culture Day? ;)
CSA (& organic): cabbage, fennel, sweet red pepper, Batavia lettuce, leek, parsley.
Organic: onion, shiitake mushroom, egg.
Yesterday I went on a hike on the Utrechtse Heuvelrug (‘Utrecht Hill Ridge‘). If I want to participate in the 100 Mile Fitness Challenge I’ve got to get outdoors! I walked for 9.41 km and (in this case) I am also counting my cycling to the train station, so I’m 7 miles down for the challenge – 93 more to go!
For lunch, I brought bento #81, called Herfst Hike Bento because I like alliteration and ‘herfst’ is the Dutch word for autumn.
Top tier
- Crackers
- Crispy fried seaweed snack
- Mini matcha muffin with azuki filling
- 2 yoghurt coated apricots
- Fudge candy
- Corn cob
- Watercress leaves
- Cove-ripened goat’s cheese star
- Fairtrade African pepper spices (hiding under cheese) for corn
- Lemon infused extra vierge olive oil for corn cob
Lower tier
- Falafel (chickpea patty)
- Chili-tomato sauce for falafel
- Mini carrot
- Yellow Cabbage quiche (a.k.a. pie of slobber cabbage ;)
- Garden peas with Fairtrade Basil Herb mix
- Sundried tomato spread with another goat’s cheese star
I thought I had some edamame left but when I got the bag out of the freezer it appeared to be garden peas. No matter, I like them too ;)
CSA (& organic): corn, carrot, yellow cabbage
Organic: watercress, falafel, tomato spread
My hike took me through different types of landscape: estates, sands and moorland, but mostly forest. Which is preferable for autumn ;) Especially when you can enjoy the great weather I got! I should confess I took a wrong turn somewhere, but I got back on track quite easily ;)
Along the way I also released a bookcrossing copy of Almayer’s Folly for my 2nd round of the 2009 History Challenge at Stoop Pavilion (de Koepel van Stoop): a folly itself.
You can find the pictures I took on my hike in a special set on Flickr.