You are currently browsing the category archive for the ‘Japanese Literature Challenge’ category.
Now that December has arrived and I had a good and hard look at my reading challenges, it seems like the right moment to add another on the brink of the new year… Am I crazy? I assure you I’m not. ;)
Loving Books’ Get Read-y for 2012 Challenge is meant to help me get the books read I already wanted to finish!
Here’s my TBR pile for the rest of the year…
XY, by Sandro Veronesi. It’s the December read for my online book group, the Boekgrrls. I’m currently halfway this intriguing novel — giving me lots to think about!
Kandy, by the recently deceased F. Springer. A friend is visiting her place of birth, Sri Lanka, starting December 9th. Would love to read this book while she’s there!
I promised Elsje to buddy read Haruki Murakami’s The Elephant Vanishes before the end of the year. Have to make good on my promise! This collection of short stories will also count for the Haruki Murakami Reading Challenge and Japanese Literature Challenge #5.
Ian Buruma’s Dromen van China (The China Lover). The book I pledged to read for the Chinese Literature Challenge. Come on… I need to read just one book for this challenge. Host Chinoiseries cheered me on so I can’t let her down!
These three books are absolute MUSTS for me. Then there’s a few more I’d love to finish before the year is over. To begin with, these 3 are not enough for the 6 I need to accomplish my +11 in 2011 challenge, in which I try to read 11 more books than I did last year. Also, I’m currently 2 books short for the What’s in a name challenge #4. So, here’s what I’d further LIKE to read this month… (though I already know I will never manage to ;)
Kokoro, by Natsume Soseki. I had wanted to join in the Japanese Literature Book Group read of October & November, but missed out. As the book is on my shelf (and ‘just’ 254 pages long) I may be able to submit a late contribution?!
The Moonstone (Wilkie Collins) for the JEWEL/STONE categorie in the What’s in a name challenge.
DBC Pierre’s Vernon God Little for the SIZE categorie in the What’s in a name challenge, or Little Bee by Chris Cleeve which I borrowed from Elsje and should be returned to its lawful owner. But that would be a good one for next year’s CREEPY CRAWLIES as well.. ;)
Of course I may just cheat to get to my goal of 40 books in in the +11 challenge and pick up some shorties as the month comes to an end… Like the most recent Dutch publication of a Murakami novel: Slaap (Sleep). ;)
You can still sign-up for the Get Read-y for 2012 challenge!
The Sunday Salon is a virtual gathering of booklovers on the web, blogging about bookish things of the past week, visiting each others weblogs, and oh — reading books of course ;)
I love reading challenges. Not that I need any, but I like how they tend to shuffle my reading pile. Still, after feeling overwhelmed in 2010 I decided to be very careful with challenges in 2011. So I accepted only five! #goodgrrl :)
- Tanabata’s Haruki Murakami Reading Challenge
- Bellezza’s Japanese Literature Challenge #5
- Chinoiseries’ Chinese Literature Challenge
- Beth Fish’s What’s in a name #4
- Margot’s first Foodie’s Reading Challenge
What’s the status now that December is around the corner? Am I getting stressed like last year? Do I feel accomplished? Need to get my act together and READ?
Completed 2011 reading challenges
Before I go any further I humbly bow my head and confess that even though I’ve read all the books I commited to for the following three challenges, I reviewed hardly any. 2011 has not been a great year of blogging for me. But as we’re talking reading challenges, I’ll consider my missions accomplished!
HARUKI MURAKAMI READING CHALLENGE
For the Haruki Murakami Reading Challenge I chose level TORU (named after our dear friend from The Wind-up Bird Chronicle, the first Murakami novel I ever laid my hands on). That means reading 5 books by the master (here’s my admission post). So far I’ve read 6 (!) and I plan to read one more before the year has ended — ask Elsje if you don’t believe me. ;) If I live up to my promiss that collection of short stories will lift me to the level of Nakata (from Kafka on the Shore).
Hear the Wind Sing
1q84 Boek 1
1q84 Boek 2
1q84 Boek 3
And yes, the Dutch translation of 1Q84 was published in three seperate volumes, coming out in June 2010 and April 2011. Also, the title is deliberately written with a lower case ‘Q’ because it much resembles a ’9′. I like that and have no idea why it should be different in the Japanese original and English version. Us Dutchies are pedantic. ;)
Last week Elsje and I went to a lecture about Haruki Murakami by translator Luc Van Haute in Leiden’s Sieboldhuis. He explained to us how the often stated opinion that Murakami’s novels are not typically Japanese is just plain wrong. It was fun — I have a huge reading list of Japanese authors to follow up ;) — and we also got to see the Hello Kitty exhibition and meet ennazussuzanne and Seraphine, who surprised us with the gift of an origami bookmark! Aw, that’ll come to good use when reading… JLit!
JAPANESE LITERATURE CHALLENGE #5
The fifth Japanese Literature Challenge only started in June and runs to February, but on October 1st I had already finished the 6 books I commited to. That day I turned over the last page of 1Q84 Book 3. As I still plan to read Sōseki’s Kokoro for the Japanese Literature Book Group (I’m late, I’m late, I’m late!), and Murakami’s The Elephant Vanishes together with Elsje, I’ll probably up my level by the end of January 2012.
The Woman in the Dunes ~ Kobo Abe
Underground ~ Haruki Murakami
Thousand Cranes ~ Yasunari Kawabata
1q84 Boek 1 ~ Haruki Murakami
1q84 Boek 2 ~ Haruki Murakami
1q84 Boek 3 ~ Haruki Murakami
FOODIES READING CHALLENGE
In the Foodies reading Challenge I
cowardly safely labeled myself a NIBBLER, going for 1 to 3 books (admission post). So far I’ve read 5, and –YAY– even reviewed two!
I hope I can find the time and energy to write some more reviews!
But I’m not there yet. With only five weeks to go I need to finish two more challenges… Will I be able to do it???
CHINESE LITERATURE CHALLENGE
I was half a year late in joining the Chinese Literature Challenge and I full-heartedly use that as an excuse for why I haven’t reached my goal of 1 book yet. ;) Here’s what I plan to read. Cheer me on and maybe I’ll be able to cross of this challenge before the year has passed!
WHAT’S IN A NAME CHALLENGE #4
The What’s in a name challenge is always one of my favourites. It’s a thrill to pick your next book just based on a random word in the title. Call me crazy. ;) Alas, this year I’m having trouble finishing: even though I read several more than one fitting titles for four of the six categories, two are still open!
Pinball, 1973 ~ Haruki Murakami
2666 ~ Roberto Bolaño
1q84 ~ Haruki Murakami
Travels in the Scriptorium ~ Paul Auster
I’ll Steal You Away ~ Niccolò Ammaniti
Model Flying ~ Marcel Möring
Poelie the Terrible ~ Frans Pointl
Crime School ~ Carol O’Connell
Categorie LIFE STAGE
Bento Box in the Heartland: My Japanese Girlhood in Whitebread America ~ Linda Furiya
Still hoping to get around to:
The Moonstone ~ Wilkie Collins
Vernon God Little ~ DBC Pierre
BTW you can always follow my progress on the special Challenge page on Graasland!
What’s new for 2012?
2012 is more than a month away but I have already lined up some reading plans. Wanna know what they are?
Of course I can’t resist participating in the new What’s in a name challenge. I must say that I never buy or borrow books specifically for this challenge — picking titles that are already on Mt TBR, or have been on my wishlist for quite some time, is part of the fun. So what are the categories for 2012 and which books fit the bill?
- A book with a topographical feature (land formation) in the title
Choosing from: Last Night in Twisted River, Sunset Park, Lunar Park, The Street of a Thousand Blossoms
- A book with something you’d see in the sky in the title
Choosing from: The Moonstone, Sunset Park, Lunar Park, A Ride in the Neon Sun, Noorderzon (sun), Dead Air, Star of the Sea
- A book with a creepy crawly in the title
Choosing from: Little Bee, Een tafel vol vlinders (‘A table loaded with butterflies‘)
- A book with a type of house in the title
Choosing from: The Graveyard Book, Black Box, Het huis op de plantage (‘House on the plantation‘)
- A book with something you’d carry in your pocket, purse, or backpack in the title
Choosing from: Dreaming Water, Water for Elephants, Met bonzend hart : brieven aan Hella S. Haasse (‘With a throbbing heart: letters to Hella S. Haasse‘) [open to suggestions]
- A book with a something you’d find on a calendar in the title
Choosing from: The Eigth Day, Silence in October, Nocturnes
Don’t you think I have a whole lot of books available just to pick from? :))
THE SAVAGE DETECTIVES GROUP READ
Let me state first that I haven’t commited to the following task yet. I’m only considering it! Caravana de Recuerdos hosts a Roberto Bolaño The Savage Detectives readalong in January. I have the book on my shelf — it was a recommendation by the great author Kazuo Ishiguro — and I guess now is as good as ever. Especially since I didn’t much appreciate Bolaño’s 2666, which I read together with Leeswammes & Co. earlier this year. I’d better say it’s now.. or never!
Are you making plans for 2012 yet?
Looking back on your accomplishments for 2011?
I’d love to know!
Today I’m on a hike in National Park De Hoge Veluwe with my fellow Wandelgrrls. Chinoiseries is among them and she put the screws to me with her Literary Blog Hop Giveaway rules… I’ve thought about joining the Chinese Literature Challenge she’s hosting ever since it started early February and now she finally got me to! So here’s a quick post about my –ahem– ‘list’.
Level of participation: Merchant (read 1-3 books from Chinese authors or about China).
- Dromen van China (The China Lover), Ian Buruma
I may add a second and third title in the future but I’m wary of creating ‘reading stress’ ;) Because I also joined the 5th Japanese Literature Challenge that started this month!
That’s not really much of a challenge because I’ll be reading several books by Japanese authors anyway. Currently on my night-stand: The Woman in the Dunes by Kobo Abe. I haven’t read anything by him before and I’m impressed so far: a Story with a capital S. It’s the June read for the Japanese Book Group on In Spring it is the Dawn and I also plan on reading along Thousand Cranes, Kokoro and 1q84 (I-III). Then there’s my readalong of The Elephant Vanishes with Elsjelas coming up. Counting my recent review of All She Was Worth (Miyuki Miyabe) that makes… 6 books. And there are plenty more on my shelf that I’m dying to read! Of course the difficult part in my case is never the reading, but reviewing.
In case you haven’t noticed yet: there’s another Literary Giveaway Blog Hop going on at Leeswammes’, from June 25th-29th. There are over 70 participants! Although I joined the first hop around my birthday in February, I decided to let this one pass since it’s a busy weekend. Would have been fun to do another giveaway though, ’cause this time it’s Mr Gnoe’s B-day! ;)
Other bookish news
I started and finished reading Dave Eggers’ Zeitoun this week, nonfiction about a family living in New Orleans during Katrina — the June read for the Boekgrrls book group. I’m probably not going to review it on Graasland. You can always check out my notes on Goodreads! The one thing that I must add is that it was translated to Dutch by one of the Wandel-/Boekgrrls and she did a GREAT job! Kudos MaaikeB!
May has almost ended and I have read just 1 book this month (next to the The Pillow Book read-along, that is). But it was FABULOUS! I’ve been reading the long expected new novel by David Mitchell: The Thousand Autumns of Jacob de Zoet — I already told you a little about it in a Sunday Salon earlier this month and you can find a quote in my post about new bento goodies. I’m working on a review but it’s not the only blogpost that needs to be written and I don’t seem to have enough time on my hands. It’s #3 on my todo list: first I need to focus on a buddy-review of Murakami’s Blind Willow, Sleeping Woman with Elsje and next is somethingIcan’ttalkaboutyet ;)
Things I’m looking forward to this week
On Tuesday a new Japanese Literature Challenge is setting of! I’ve been looking forward to it very much since I finished the 3rd edition in January :) Er.. I am a bit embarrassed to admit I still haven’t written 2 of my reviews, nor a wrap-up post :\
I hope to finish Sei Shōnagon’s The Pillow Book during those 6 months of JLC4 (150 of 342 pages left) and I also plan to read the next 5 books:
- Silence by Shusaku Endo (Japanese Book Group Read for June 28th) – 306 pages
- The Makioka Sisters by Junichiro Tanizaki (JLit Read-along from July – September) – 530 pages of small print
- Snow Country by Yasunari Kawabata (a gift of velvet) – 142 pages
- Hear the Wind Sing by Haruki Murakami – 130 pages
- Pinball, 1973 by Haruki Murakami (acquired this week through a bookswap with tanabata from In Spring It Is The Dawn, one of my favourite weblogs) – 179 pages
This means I need to read a book a month (amounting to 1437 pages in total)… Gotta speed up!
ETA: the challenge will run from June 1st – January 30th 2011 so that gives me 2 months extra ;)
If you’d like to join the challenge as well (you actually only need to read one book by a Japanese author!) I can recommend Be With You (Takuji Ichikawa), one of my 2 favourite reads of 2009: The Old Capital (Yasunari Kawabata), The Housekeeper and the Professor (Yoko Ogawa) and any book by Haruki Murakami or Kazuo Ishiguro.
The other MAJOR EVENT I’m looking forward to is a trip to Teylers Museum in Haarlem next Saturday, where I’ll be listening to David Mitchell talking about his inspiration for Dr. Marinus in The Thousand Autumns of Jacob de Zoet.
Of course I’ll also have my copy signed, together with our program guide of the opera Wake for which Mitchell wrote the libretto. I hope I won’t be tongue-tied this time… As a non-smoker I need to ask him not to draw a joint — he did that twice before when we got our books signed LOL.
The Pillow Book
Arrived at entry: 85/86
Entries read since last time: 25
Edition: 1986 Dutch translation of Ivan Morris’ Penguin edition: Het hoofdkussenboek van Sei Shōnagon (transl. from English by Paul Heijman)
I’m enjoying Sei Shōnagon’s book more than before. Although I’m really more of a plot-reader I like to learn about the culture & court life of 10th century Japan. I was surprised to find out that Shōnagon was not just writing her journal out of her own initiative but that ‘people’ were expecting her to write everything down and not leave anything out… (entry #67). Also, there are more ladies called Shōnagon among the courtesans: Gen Shōnagon and Shin Shōnagon. Does the name mean something special relating to court? Do the women get a new name (pseudonym) once they enter the Empress’s circle? I hope to find out someway! Maybe you can tell me?
Soon after I began working for the Professor, I realized that he talked about numbers whenever he was unsure of what to say or do. Numbers were his way of reaching out to the world. They were safe, a source of comfort. [p.7]
The Housekeeper and the Professor (Hakase no Aishita Suushiki) is a novel by Yoko Ogawa about a single mother who comes to work as a housekeeper for a former mathematics teacher whose short time memory lasts for only 80 minutes — needing multiple post-it notes pinned to his suit to help him remember things. Each day it’s like meeting eachother for the first time; still they grow close.
Names are not relevant in such a situation, basic properties are. So it’s just ‘the Housekeeper’ and her 10 year old son ‘Root’, nicknamed by the Professor because his head is flattened like the square root sign: √. Just like characters of a mathematical puzzle that need to be named to be able to calculate with them.
It’s a charming, heartwarming story about family bonding between people that are not related. I was afraid I would be bored because I’m not particularly interested in mathematics… Nor do I know anything about baseball, which appeared to be another main subject of the book :-o But I had no problem at all enjoying this lovely story. I actually learned something ;) About ‘amicable numbers’ and ‘twin primes’ for example. You can look them up in Wikipedia but it’s much more fun to read this book! It probably explains it better too ;)
Being a museumgrrl I also liked the concept of collecting baseball cards. Though I didn’t learn much about it ;) But something I did come to know more about through the baseball topic, are Devas. I looked them up after reading the following depiction of a famous Japanese baseball player ‘in the field’.
Enatsu on the mound, his fierce stance like a Deva King guarding a temple. [p.81]
Deva king, picture courtesy of Aschaf
Devas are Buddhist deities — those angry looking red giants that you must have seen somewhere, sometime. These temple guardians ward off evil = anything that threatens Buddhism. The biggest museum in The Netherlands, the Rijksmuseum (where Rembrandt’s The Nightwatch is on display), recently acquired two of these statues originating from the 14th century Iwayaji temple in Shimane, that was restored in 1839. Research will determine the exact date of these ‘heavenly generals’ (Niō).* When the Rijksmuseum reopens after many years of building activities — hopefully in 2013 — they will flank the entrance of the new Asian Pavilion.
Although The Housekeeper and the Professor is (obviously) about living in the present, the story is constructed of memories from the housekeeper. She has a gentle way of telling, so when the story unfolds you know something is about to happen, but there’s no real shock effect.
Because of the Professor’s loss of memory and the sticky notes that aid him, this book of course strongly reminds of the fascinating movie Memento. Except in the film Guy Pearce relies on tattoos — and it’s not a kind story like The Housekeeper… But the book also reminded me of another very good movie: Goodbye Lenin, in which a son pretends their hometown East Berlin is still communist when his mother awakens from a long coma in 1990. The Professor’s memory ends in 1975, the year he had his accident, so the Housekeeper and her son often act as if no time has passed as well.
Now, how do you like my bookmark with a Japanese housekeeper on the left? It’s a print from around 1795 by Kitagawa Utamaro (1753-1806), called Servant Naniwa O-Hisa carrying a cup of tea and a smoker’s set. Would you like to have one just like it? I bought a duplicate to give away! Just comment on this post telling me if you know of any more GOOD movies about memory, numbers, mathematics or science (you get the picture). The giveaway ends on Friday 5th of February and is open to all!
I read The Housekeeper and the Professor for the Japanese Literature Book Group (discussion post) and as part of the Japanese Literature Challenge and 3rd What’s in a Name challenge (category ‘title’). It was a fine story to begin the year with.
* As far as I’ve been able to figure out, Niō and Deva kings are (almost) the same kind of temple guardians. But I’m open to correction!
For today’s Sunday Salon I would like to share some thoughts about part 2 of Natsume Sōseki’s classic novel I Am a Cat, published in 1906. You’ll find other bookish news at the end of this post.
There comes a day when, unexpectedly, the first cool wind of autumn blows through the gaps torn in the sleeves of one’s kimono, making one feel a sniffling cold is surely on its way.
Although I enjoyed reading part 1, I am more enthusiastic about volume 2. The author seems to have gotten better at gripping attention from his readers and the chapters are better balanced.
In the beginning I got quickly immersed in the story and was pretty fascinated. Only towards the end I became a bit disinterested again; when the cat started a lot of ‘name-dropping’. Especially characters from Japanese culture, supposedly to give the story depth: “since Genzaemon warmed the room for laypriest Saimyoji,” “you just try to come down from a pine tree like a wolf on the fold in the headlong Yoshitsune style,” or “as pointless as Yoritomo’s gift of a solid silver cat to the unworldly Saigyo” (etc.).
Obviously the book was written for a Japanese audience; to me, being a Westerner, these references only have a superficial meaning. Worse is that I didn’t feel encouraged to google any of them — just because there were too many. Of course ‘Neko’, nor Natsume, wouldn’t have minded: both have not much regard for Westerners anyway — even ridiculing us, together with the way their fellow Japanese copied foreigners after bakumatsu (the ending of Japan’s isolationist foreign policy).
And why, while they’re about it, don’t they and their families stroll around Ueno Park in no more than that nakedness they so affect to love? It can’t be done, they say? But of course it can. The only reason they hesitate is not, I bet, because it can’t be done, but simply because Europeans don’t do it. The proof of my point is in their dusk behaviour. There they are, swaggering down to the Imperial Hotel, all dolled-up in those crazy evening dresses. What origin and history do such cockeyed costumes have? Nothing indigenous. Our bird-brained ladies flaunt themselves in goose-skinned flesh and feathers solely because that is the mode in Europe. Europeans are powerful, so it matters not how ridiculous or daft their goings on, everyone must imitate their daftest designs. [p.244]
Of course it occurred to me that the name-dropping I found tedious could be meant as satire — in real life I am bored accordingly by people who do so as I was now in I Am a Cat ;) And thankfully my patience was rewarded. After the tiresome bit came a lively scene in a sentō, a Japanese public bath house, that was much fun.
Of course, I can’t be sure that it actually is a bath, but I make the wild surmise that it can’t be anything else.
So, while I posited in my review of book 1 that I was only interested in the cat(s) of the story (finding the narrative about people regularly boring), I now really liked to read about human activities. How different!
When I wrote about my first graphic novel Coraline I spoke about ‘reading synchronisity’ with I Am a Cat. Whatdoyaknow? It happened again! Relating to part 1 as well as 2. Together with Coraline I bought The Best of Mutts for the 24 Hour Readaton and I only started reading it recently. Remember the scene about Neko getting his mouth stuck with mochi in I Am a Cat 1? Meet Earl & Mooch at Halloween!
Then I saw this gag where Mooch’s equilibrium is ruined by Earl.
It reminded me of another enjoyable story, in part 2 of I Am a Cat where our feline protagonist is exercising on the garden fence.
I was just about halfway home on my fourth time around when three crows, gliding down from the next-door roof, settled on the fence-top, side-by-side, some six short feet ahead of me. Cheeky bastards! Quite apart from the fact that they’re interrupting my exercise, such low-born, ill-bred, rain-guttersnipes have no right whatsoever to come tresspassing, indeed seemingly to start squatting, on my fence-property. So I told them, in terms of hissing clarity, to get lost. The nearest crow, turning its head toward me, appears to be grinning like a half-wit. The next one unconcernedly studies my master’s garden. And the third continues wiping his filthy beak on a projecting splinter of the fence bamboo. He had all too evidently just finished eating something rather nasty. I stood there balanced on the fence, giving them a civilized three minutes grace to shove off. I’ve heard that these birds are commonly called Crowmagnons, and they certainly look as daft and primitively barbarous as their uncouth nickname would suggest. Despite my coureous waiting, they neither greeted me nor flew away. Becoming at last impatient, I began slowly to advance; whereupon the nearest Crowmagnon tentatively stirred his wings. I thought he was at last backing off in face of my power, but all he did was to shift his posture so as to present his arse, rather than his head, toward me. Outright insolence! [..] I do not greatly care for the idea of being stuck here while a trey of brainless birds waits for whatever impulse will lift them into air. For one thing, there’s my poor tired feet. Those feathered lightweights are used to standing around in such precarious places so that, if my fence-top happens to please them, they might perch here forever. I, on the other hand, am already exhausted. This is my fourth time around today, and this particular exercise is anyway no less tricky than tightrope-walking. [..] I had just decided to hop down when the arse-presenting savage offered me a rudery. ‘Arseholes,’ he observed. His immediate neighbor repeated this coarse remark, while the last one of the trio took the trouble to say it twice. I simply could not overlook behavior so offensive. [..] I began slowly to advance. The crows, oblivious to my action, seem to be talking among themselves. They are exasperating! If only the fence were wider by five or six inches, I’d really give them hell. But as things are, however vehemently vexed I may feel, I can only tiptoe slowly forward to avenge my honor. Eventually, I reached a point a bare half-foot away from the nearest bird and was urging myself onward to one last final effort when, all together and as though by prearrangement, the three brutes suddenly flapped their wings and lumbered to hang a couple of feet above me in the air. The down-draught gusted into my face. Unsportingly surprised, I lost my balance and fell off sideways into the garden.
Kicking myself for permitting such a shameful mishap to occur, I looked up from the ground to find all three marauders safely landed back again where they had perched before. Their three sharp beaks in parallel alignment, they peer down superciliously into my angry eyes. [p.235-237]
I must say that I noticed some inconsistency in the cat’s views about tresspassing, like in the quote above or in the scene about Rickshaw Blacky that I transcribed in my earlier post. In volume 2, there’s a whole paragraph about the impossibility of tresspassing in Neko’s philosophy. It comes down to this (p.120):
What right, then, do human beings hold to decide that things not of their own creation nevertheless belong to them?
[..] there can be no possible justification for them prohibiting others from innocent passage in and out of so-called property.
But of course cats will always reason in their own advantage ;) I wonder what surprises volume 3 will bring. It needs to be read in the new year (!), before January 15th. For now, as promised, I present to you Kahimi Karie’s version of I Am a Kitten.
Since I Am a Cat is a Japanese Classic I’ve also admitted it to Bellezza’s Japanese Literature Challenge.
Other Bookish things
- The Best of Mutts, Patrick McDonnell
- Zijde (Silk), Alessandro Baricco
- The Gargoyle, Andrew Davidson
In the mail
- The Rapture, Liz Jensen (I loved The Ninth Life of Louis Drax)
- The Savage Detectives, Roberto Bolaño (recommended by Kazuo Ishiguro)
- Crime School, Carol O’Connell
You must admit that I’ve been really strong so far, not signing up for any 2010 reading challenges even though the rest of the book blogging world seemed to be doing so. Well, before you start congratulating me: today I could no longer resist… :)
Beth Fish Reads is taking over the third What’s in a Name challenge. I liked participating in #2 and I did finish reading all my entries… I just still need to review –whispers– half of them :\ Well, I’ll get to that. Someday.
Here’s the new challenge in brief: between January 1st and December 31st I need to read one book in each of the following categories.
- A book with a food in the title.
- A book with a body of water in the title.
- A book with a title (queen, president, sir) in the title.
- A book with a plant in the title.
- A book with a place name (country, city) in the title.
- A book with a music term in the title.
Ha! I am quickly going to browse my shelves for books to be admitted to this challenge! :)) Maybe I should postpone my Boekgrrls December read, The Gargoyle, to January? ;) No need: in April we’ll be reading John Irving’s Last Night in Twisted River! There are two other titles on our list that would fit loosely, but I want to play fair — to begin with :)
Another challenge that I’ve had my eyes on has already started: the Women Unbound challenge, running from November 2009 until November 2010. When I was reading The Old Capital by Yasunari Kawabata last month I kept thinking about this challenge. So now I’ve actually made the decision to join! I just need to figure out which level: Philogynist (“read at least two books, including at least one nonfiction one”) must be doable since I have already read Kawabata and will definitely pick up Sei Shonagon’s classic The Pillow Book soon, which counts for non-fiction. But it should be a challenge! Of course I could always upgrade along the way?
Since the Japanese Literature Challenge is running until February 2010, I am now officially participating in three 2010 reading challenges before the year has even started. Add the remaining three books of my personal 2008-2009 challenge to that and you’ll all think that I must be crazy. So be it. I love you too ;)
In just one hour I will be on a real Sunday Salon: a swap meeting of the Boekgrrls where we exchange copies that we no longer need. And talk about books of course. A LOT ;) I’m just bringing a small pile and plan to take home even less ;)
Biggest news of the week: yesterday I was surprised with the kind gift of Cloud Atlas — the music. I was at a loss for words when I got it. Especially since there was no reason to get any presents; my birthday is still a few months away and I am to old for Sinterklaas too ;) Thank you so, SO much dear Else! The music is really beautiful. David Mitchell is one of my all-time favourite authors (if you didn’t know yet ;) I will have to talk about the cd some more another time because otherwise I’ll be late for my meeting.
In the mail this week: The Decorative Art of Japanese Food Carving (Elegant Garnishes for All Occassions) by Hiroshi Nagashima, which I wrote about earlier. I just couldn’t resist ;) Even though I usually refuse to buy cookbooks that are not completely vegetarian.
Finished reading: The Old Capital by Yasunari Kawabata. And I am definitely going to read more of this acclaimed author! It was really beautiful. I guess both Gail Tsukiyama (The Samurai’s Garden) and Ellis Avery (The Teahouse Fire) were influenced by Kawabata. Next read? I haven’t decided yet!
I am a cat. As yet I have no name. [p.5]
I started reading I Am a Cat (Wagahai wa Neko dearu) during the 24 hour read-a-thon and finished part 1 on October 31st. I’m reading this classic from 1905-1906 for the Japanese Literature Read-along. I wish I had the edition shown on Wikipedia, because I absolutely love that cover! But the picture on my ‘complete edition’ resembles my own cat Juno, so I am happy with that as well :)
What do I think of the book so far? Unfortunately I read the preface first, so there wasn’t much to find out for myself :\ This way I knew beforehand that the first chapter had been written as a short story, to be published in the journal Hototogisu. Originally it was not meant to be a book at all! But one of the the magazine editors persuaded the author to expand it into a novel because of its success.
I’ll let the introduction introduce the story ;)
[..] though Sōseki’s total book is held together by the continuing theme of a nameless cat’s observations of upper-middle-class Japanese society of the Meiji period, the essence of the book resides in the humor and sardonic truth of those various observations, not in the development of the story.
The preface also gave away that the voice of the cat gets more and more human. I recognized that in the following quote from the 3rd (and last) chapter of volume 1:
The more that humans show me sympathy, the more I am inclined to forget that I am a cat. Feeling that I am now closer to humans than to cats, the idea of rallying my own race in an effort to wrest supremacy from the bipeds no longer has the least appeal. [..] Moreover, I have developed, indeed evolved, to such an extent that there are now times when I think of myself as just another human in the human world.
Reading that, a relation to the song I Am a Kitten became apparent. Momus wrote the piece of music originally in French for the Japanese pop star Kahimi Karie. The booklet of his 20 Vodka Jellies cd even acknowledges that it owes something to this “excellent novel”.
The song is about a cat falling in love with a human being (= impossible love). I don’t think that’s going to happen in Natsume’s story, but you never know ;) Here’s Momus singing I Am a Kitten (in English), while you read along. We’ll save Kahimi’s performance for another time ;)
And though I’d love to be loved
The gods ordained it that
You were made a human being
And I turned out a cat
(I am a kitten)
Back to the novel. I’m not really sure what to think of it. Of course it’s interesting to read about Japanese intellectuals and their surroundings in early 20th century — seen through the eyes of a cat. But how realistic is it? And what is there to ‘learn’ about Japan it if I can’t determine that? Okay, I admit to not having a taste for satire. And yes, I’m embarrased to say so; it’s like confessing to not having a sense of humor — in other words being a sourpuss :\
Anywho. Aside from the above, I am not able to identify with the cat, even though it is portrayed lifelike (that is to say: the way we humans perceive feline characters). And this time it can’t be designated my shortcoming because in Barbara Gowdy’s book The White Bone I actually imagined I was the elephant Mud.
Am I not enjoying the read-along of I Am a Cat? Oh yes I am! :)
I really had to laugh about a scene where ‘the cat’ — I am going to baptize it Neko here and now — gets its jaw stuck in a rice cake. I transcribed part of it for a mini challenge in the 24 hour read-a-thon, but it actually goes on for several pages and it is very evocative.
I guess this novel, for me, is about cherishing specific quotes; I’ve jotted many down in my notebook. In my blogpost about the graphic novel Coraline I have already talked about reading synchronisity on the basis of some similar quotes. But I was also affected by a scene in which ‘Neko’ finds Rickshaw Blacky sunbathing in his garden. This part reminded me very much of our belated tomcat Jumbo (who was HUGE and named Jumbo because of that by the animal shelter when he was only a few weeks old). He was a shy guy btw, not some bully like the cat of the rickshaw owner ;)
[..] and there I saw an enormous cat fast asleep on a bed of withered chrysanthemums, which his weight had flattened down. [..] there he was, stretched out at full length and snoring loudly. I was amazed at the daring courage that permitted him, a tresspasser, to sleep so unconcernedly in someone else’s garden. He was a pure black cat. The sun of earliest afternoon was pouring its most brilliant rays upon him, and it seemed as invisible flames were blazing out from his glossy fur. He had a magnificent physique; the physique, one might say, of the Emperor of Catdom. [p.9-10]
In conclusion I just think the cat(s) in the story interest me, and not so much the storylines about the people. Yes, I am a cat person :)
For surely even humans will not flourish forever. I think it best to wait in patience for the Day of the Cats. [p.7]
Part 2 of I Am a Cat needs to be read (and reviewed) before December 15th and the final part in the middle of January 2010. To be continued…
Note: I had a hard time deciding whether I should write Natsume Sōseki or Sōseki Natsume. The Western way would be Sōseki Natsume, since Natsume is the writer’s last name. But the Japanese put their family names first. In the end I considered decisive that 1) in my museum profession author and creator names are usually documented in the way the person presents him-/herself publicly and 2) that is probably also why I know the author by the name Natsume Sōseki best myself.
What a horrible book.
Erm… Let’s make my mind up!
I was pretty curious about the life of Okichi Saito, concubine of Townsend Harris, the first American Consul to Japan in 1856. ‘Tojin Okichi‘ (‘tojin’ being the mistress of a foreigner) didn’t want to be his courtisane but the feudal system made her because it would provide better negotiation opportunities for the Japanese. It ruined her life – and of those around her. No, I am not giving anything away by saying that because it is common knowledge (early in the book) and even so, the author herself… No, I’ll get to that later ;)
At first I just got annoyed by the awful translation. To make some of my Dutch readers cringe, I would like to present 3 short sentences (I couldn’t choose!). Non-Dutch readers will just have to accept that these quotes are really terrible ;)
Alleen door zichzelf zo te kastijden kon ze de pijn lenigen van een uitstoting die ze de rest van haar leven zou voelen. [p.47]
Het was een pand tussen een vriendelijke rij nameko-huizen, zo typisch voor Shimoda en zag uit op het drukke puin. [p.55]
Dan drukte zich de hel opdringende omgeving van haar noodlijdende kapperszaak haar op de werkelijkheid van wat er van haar geworden was en haar gezicht betrok. [p.68]
Hey, reading these translations I think I just discovered who is really behind the Google translator! LOL
More and more I got the feeling I wouldn’t have liked the original either. The book is full of Okichi’s thoughts and feelings, almost more than anything else. I guess (and hope) author Rei Kimura studied a lot of Egodocuments in the Okichi Museum in Shimoda (there are no endnotes so I can’t be sure) but I still think she has filled in too much of what she can’t know. At one time she even lets the protagonist mourn that her friend Naoko was born in the wrong place and time for her ambitions. Of course it would be great if the author made us think that, but Okichi could not have known how much times would change, especially for women.
There’s just a small voice in the back of my head that keeps wondering… Before Butterfly in the Wind was printed, it was published digitally and nominated for the E-book Awards of the Frankfurter Buchmesse :\
But I also didn’t like how the story got ‘thrown together’. Way before the middle of the book the reader already knows how it will end. And then has to read about it again and again… First Kimura tells us what is going to happen next, then she decribes it in detail – only to look back on it again in the following pages. I got REALLY tired of it! I assumed I would still like to read her book about Aum Shinrikyo, the religious group that carried out the sarin gas attack in the Tokyo subways in 1995. That also seemed like an interesting topic. But now that I have finished Butterfly in the Wind… PLEASE don’t make me?!
I can’t recommend this book to anyone: it left me feeling completely miserable. Yes, Okichi Saito has had a very sad life. But this horrible book and translation don’t do her much credit.
Having said that, I would like to tell you why it has been interesting reading Butterfly in the Wind at this moment. Before the Americans entered Japan in 1856 and Townsend Harris ‘negotiated’ the Treaty of Peace and Commerce, a.k.a. Harris Treaty, the Dutch were the only foreigners allowed to trade with (and live in) Japan for more than two centuries, starting in 1609. So this year we are celebrating 400 years of exchange between Japan and Holland! There’s even a special coin: Japan Fiver (valid currency worth 5 euros) — and I’ve got it ;) I will hang on to it for a while and then find an appropriate event to spend it.
This weekend I will be visiting From here to Tokyo, an exhibition where the authentic 1609 trade permit from Shôgun Ieyasu Tokugawa on display; the document allowing the Dutch East India Company (VOC) monopoly of trade. I am looking forward to that more now that I have read Butterfly in the Wind! It brings Japanese history closer to today.
There’s also an online exhibition on this topic in Het Geheugen van Nederland; texts are in Dutch but you might just look at the many ancient pictures!
I have thought about getting rid of Butterfly in the Wind, but I think I will keep the book because of its photographs — and to look up places to visit when we may be planning a trip to Japan in the future… But first I am going to do some more ‘virtual’ traveling through books. I am not finishing the Japanese Literature Challenge with a disappointing read like this! Just wait and see :)